Úr Jézus Krisztus! Nyisd meg a szemünk, hogy lássuk a te világosságodat!
Mint a ma született csecsemõk, az igének tiszta tejét kívánjátok,
hogy azon növekedjetek az üdvösségre!
Nyugodj meg, ó én lelkem, mert jót tett veled az Úr!
Megmentettél engem a haláltól, szemem a könnyhullatástól,
lábam az elbukástól.
Az Úr színe elõtt járhatok az élõknek földjén.
Mivel fizessek az Úrnak a sok jóért, amit énvelem tett?
A szabadulásért fölemelem a poharat,
és az Úr nevét hirdetem.
Hálával áldozok tenéked,
és az Úr nevét hirdetem.
Az Úrnak tett fogadásaimat megadom,
az õ egész népe elõtt,
az Úr házának udvaraiban,
tebenned, Jeruzsálem! Halleluja!
Dicsõség az Atyának, a Fiúnak
és a Szentléleknek,
miképpen volt kezdetben, most és mindenkor,
és mindörökkön-örökké. Ámen.
Mint a ma született csecsemõk, az igének tiszta tejét kívánjátok, hogy azon növekedjetek az üdvösségre! (Zsolt 116)
Jézus ezt mondta nekik:
"Én vagyok a világ világossága, aki engem követ, nem jár sötétségben,
hanem övé az élet világossága." (Jn 8,12)
Uram, add nekem a
szeretetet: vezessen az úton,
a hitet, hogy lábam ne inogjon,
a reményt, hogy csalódás ne érjen,
és szívemben a te tüzed égjen!
Ne engedd, hogy lángom ellobbanjon,
Amíg olajlámpásodat tartom!
(Ama Carmichael, indiai misszionáriusnõ)
Mennyei Atyánk! Köszönjük neked Fiadat, a mi fényünket. Add, hogy lángoljunk a te ügyedért! Ámen.
a hitet, hogy lábam ne inogjon,
a reményt, hogy csalódás ne érjen,
és szívemben a te tüzed égjen!
Ne engedd, hogy lángom ellobbanjon,
Amíg olajlámpásodat tartom!
(Ama Carmichael, indiai misszionáriusnõ)
Mennyei Atyánk! Köszönjük neked Fiadat, a mi fényünket. Add, hogy lángoljunk a te ügyedért! Ámen.
Tele van a szívünk hálával az Úr iránt, és mindennap dicsőítjük
Őt!
Megköszönjük, hogy kihozott a pusztulás verméből.
Megváltott bennünket Jézus Krisztus drága vére árán.
Kegyelemből van üdvösségünk a hit által.
Újjászült Szent Szelleme által.
Megajándékozott az örök élettel
és egy mennyei hellyel.
Belehelyezett az Úr Jézus Krisztus Testébe.
Dicsőség és hála örökkön örökké az Atyának,
a Fiúnak és a Szent Szellemnek!
"A minden kegyelem Istene pedig, aki elhívott titeket
Krisztusban az Ő örök dicsőségére,
miután rövid ideig szenvedtetek,
maga fog titeket felkészíteni,
megszilárdítani, megerősíteni és megalapozni.
Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen." (1Pt 5:10-11) 10A minden kegyelem Istene pedig, aki elhívott titeket Krisztusban az ő örök dicsőségére, miután rövid ideig szenvedtetek, maga fog titeket felkészíteni, megszilárdítani, megerősíteni és megalapozni. 11Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen
Megköszönjük, hogy kihozott a pusztulás verméből.
Megváltott bennünket Jézus Krisztus drága vére árán.
Kegyelemből van üdvösségünk a hit által.
Újjászült Szent Szelleme által.
Megajándékozott az örök élettel
és egy mennyei hellyel.
Belehelyezett az Úr Jézus Krisztus Testébe.
Dicsőség és hála örökkön örökké az Atyának,
a Fiúnak és a Szent Szellemnek!
"A minden kegyelem Istene pedig, aki elhívott titeket
Krisztusban az Ő örök dicsőségére,
miután rövid ideig szenvedtetek,
maga fog titeket felkészíteni,
megszilárdítani, megerősíteni és megalapozni.
Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen." (1Pt 5:10-11) 10A minden kegyelem Istene pedig, aki elhívott titeket Krisztusban az ő örök dicsőségére, miután rövid ideig szenvedtetek, maga fog titeket felkészíteni, megszilárdítani, megerősíteni és megalapozni. 11Övé a dicsőség és a hatalom örökkön-örökké. Ámen
------------------------------------------------------------------------------------
Más szóval, az igazság megismerhető. Kipróbálhatod. Kísérletezhetsz vele. Bebizonyíthatod.
Ha el akarok jutni San Franciscoba, és követek egy térképet, amely San Franciscoba visz, majd a következő héten is ugyanazt a térképet követem, végül rájövök, hogy a térkép jó.
Ugyanez igaz a Bibliára: ha újra és újra követed a térképét, igaznak fogod találni. Mindig oda visz, ahová mondja, hogy vinni fog. Talán nem mindig tetszik, ahová visz, de mindig oda visz, ahová előre megmondja, hogy vinni fog.
Az emberek gyakran mondják: „Miért nem ír Isten az égre?” Miért tenné? Ő adott neked agyat. De a legtöbb ember soha nem lassít le elegendő ideig az alapos megfontoláshoz. A legtöbb ember csak átsodródik az életen.
A Biblia azt mondja nekünk: „Alaposan fontold meg, hogy milyen úton jár a lábad, így minden utad megalapozott lesz.” (Példabeszédek 4:26 HCSB fordítás).
Tölts időt alapos megfontolással, gondolkodó megfigyeléssel és kérdezd meg magadtól: Az igaz úton vagyok?
Segítő kérdések elmélkedéshez, beszélgetéshez
- Életed ritmusa hogyan befolyásolja az alapos megfontolásra és az igazság vizsgálására való képességedet?
- Miért fontos, hogy tesztelheted az igazságot?
- Hogyan tudod a Bibliát az alapos megfontolásod részeként használni?
A néni gazdag?
Ott toporogtak a szélfogó ajtajában - két gyerek rongyos, kinőtt kabátban.
- Néni kérem, nincs fölösleges újságpapírja?
Nem értem rá, már a nyelvemen volt, hogy nincs. . . míg le nem néztem a
lábukra. Vékony talpú cipőjüket átáztatta a havas eső.
- Gyertek be, kaptok egy csésze forró kakaót.
Több szó nem esett köztünk. Átázott lábbelijük foltot hagyott a kőpadlón.
Kakaóval és vajas-lekváros pirítóssal vendégeltem meg őket, hogy kicsit
átmelegedjenek, hisz majd megvette őket az isten hidege. Aztán igyekeztem
vissza a konyhába, háziasszonyi teendőimhez. . .
Hirtelen feltűnt a nagy csönd az utcai szobában. Bekukkantottam. A kislány az
üres csészét forgatta. A kisfiú bátortalanul kérdezte :
- A néni. . . . gazdag?
- Hogy én gazdag? Ugyan, dehogy! - néztem le kitaposott papucsomra.
A kislány óvatosan helyére tette a csészét.
- A csészék összeillenek a csészealjjal - állapította meg, s koravén hangjából
időtlen, étellel nem csillapítható éhség csendült ki.
Azután távoztak, újságkötegeiket szélvédő pajzsként tartva maguk elé. Meg sem
köszönték a szíveslátást, bár nem is hiányoltam. Többet kaptam ennél. Olcsó kék
keménycserép csészéket és csészealjakat. De egymáshoz illőket. Megszurkáltam a
krumplit, megkevertem a mártást. Burgonya és barnamártás, födém a fejem felett,
férj jól fizető, biztos állással - ezek is mind szépen összeillenek.
Visszatoltam a székeket a tűz mellől a helyükre, rendet raktam a nappaliban. A
sáros kis lábnyomok még mindig nedvesen csillogtak a kövön. Nem bántam.
Legszívesebben otthagytam volna őket örök emlékeztetőül, hátha elfelejtem,
milyen gazdag is vagyok.
------------------------------------------
FECSKE
Figyeljetek! Tanulságos
lecke:
Berepült az ajtómon egy fecske,
Aztán neki az ablaküvegnek!
S bennem, láttán, gondolatok keltek:
,,Mámorában szédülő fejednek
Fejjel mentél az ablaküvegnek.
Föl nem érted, hogy ahol nincs semmi,
Hogy lehet ott akadálynak lenni?
Hogy ott, ahol látnivaló szemmel
A nagy semmi: nekimegy az ember
Valaminek, ami oly nagyon van,
Hogy az ember feje belekoppan.’’
Mert nem látja, azt gondolja, nincsen
Se’ mennyország, se’ pokol, se’ Isten.
Mind megannyi valóság, mit ember
fel se’ foghat fecske-értelemmel.
Sík Sándor;
a két középső versszak: Balog
Miklós
------------------------------------------------------------
Ott toporogtak a szélfogó ajtajában - két gyerek rongyos, kinőtt kabátban.
- Néni kérem, nincs fölösleges újságpapírja?
Nem értem rá, már a nyelvemen volt, hogy nincs. . . míg le nem néztem a lábukra. Vékony talpú cipőjüket átáztatta a havas eső.
- Gyertek be, kaptok egy csésze forró kakaót.
Több szó nem esett köztünk. Átázott lábbelijük foltot hagyott a kőpadlón. Kakaóval és vajas-lekváros pirítóssal vendégeltem meg őket, hogy kicsit átmelegedjenek, hisz majd megvette őket az isten hidege. Aztán igyekeztem vissza a konyhába, háziasszonyi teendőimhez. . .
Hirtelen feltűnt a nagy csönd az utcai szobában. Bekukkantottam. A kislány az üres csészét forgatta. A kisfiú bátortalanul kérdezte :
- A néni. . . . gazdag?
- Hogy én gazdag? Ugyan, dehogy! - néztem le kitaposott papucsomra.
A kislány óvatosan helyére tette a csészét.
- A csészék összeillenek a csészealjjal - állapította meg, s koravén hangjából időtlen, étellel nem csillapítható éhség csendült ki.
Azután távoztak, újságkötegeiket szélvédő pajzsként tartva maguk elé. Meg sem köszönték a szíveslátást, bár nem is hiányoltam. Többet kaptam ennél. Olcsó kék keménycserép csészéket és csészealjakat. De egymáshoz illőket. Megszurkáltam a krumplit, megkevertem a mártást. Burgonya és barnamártás, födém a fejem felett, férj jól fizető, biztos állással - ezek is mind szépen összeillenek.
Visszatoltam a székeket a tűz mellől a helyükre, rendet raktam a nappaliban. A sáros kis lábnyomok még mindig nedvesen csillogtak a kövön. Nem bántam. Legszívesebben otthagytam volna őket örök emlékeztetőül, hátha elfelejtem, milyen gazdag is vagyok.
Berepült az ajtómon egy fecske,
Aztán neki az ablaküvegnek!
S bennem, láttán, gondolatok keltek:
,,Mámorában szédülő fejednek
Fejjel mentél az ablaküvegnek.
Föl nem érted, hogy ahol nincs semmi,
Hogy lehet ott akadálynak lenni?
Hogy ott, ahol látnivaló szemmel
A nagy semmi: nekimegy az ember
Valaminek, ami oly nagyon van,
Hogy az ember feje belekoppan.’’
Mert nem látja, azt gondolja, nincsen
Se’ mennyország, se’ pokol, se’ Isten.
Mind megannyi valóság, mit ember
fel se’ foghat fecske-értelemmel.
Sík Sándor;
a két középső versszak: Balog Miklós
A TENGER LECSENDESÍTÉSE
Vihar tombol, zúg a
szél,
A hajósnép jaj, de fél!
Rettegnek a haláltól,
Költik Jézust álmából.
– Ébredj, Mester, elveszünk!
Így törődsz Te mivelünk?
Látod, nagy bajban vagyunk,
Süllyed már a csónakunk!
– Ne féljetek, itt vagyok,
veszni senkit nem hagyok.
Szavamra a szél megáll,
Csendesül a tengerár.
– Ugyan, ki ez, hogy így szól,
Szélnek, víznek parancsol?
– Nem tesz ilyet senki más,
Ő az Úr, a Messiás!
--------------------------------------------------------
A hajósnép jaj, de fél!
Rettegnek a haláltól,
Költik Jézust álmából.
– Ébredj, Mester, elveszünk!
Így törődsz Te mivelünk?
Látod, nagy bajban vagyunk,
Süllyed már a csónakunk!
– Ne féljetek, itt vagyok,
veszni senkit nem hagyok.
Szavamra a szél megáll,
Csendesül a tengerár.
– Ugyan, ki ez, hogy így szól,
Szélnek, víznek parancsol?
– Nem tesz ilyet senki más,
Ő az Úr, a Messiás!
A JÓ ÉS A GONOSZ SZOLGA
Míg a jó szolgának
telik esztendeje,
arra van csak gondja,
hogy a dolgát tegye.
Bőven jutalmazza,
ha megjő a Gazda,
Hűségét dicsérve
többre is méltatja.
„Késik az én Uram!’’
– Dőre szolga hiszi;
Dőzsöl, eszik, iszik,
a társait veri.
Váratlan tér haza
távolból a Gazda,
Képmutatók szörnyű
sorsára juttatja.
Jézus a mi gazdánk!
– Tán éjfélkor zörget,
Második, harmadik
őrváltáskor jöhet.
Boldog az a szolga,
aki Urát várja,
És amikor megjő,
munkában találja.
Jobbágy István
-------------------------------------------------------------------
telik esztendeje,
arra van csak gondja,
hogy a dolgát tegye.
Bőven jutalmazza,
ha megjő a Gazda,
Hűségét dicsérve
többre is méltatja.
„Késik az én Uram!’’
– Dőre szolga hiszi;
Dőzsöl, eszik, iszik,
a társait veri.
Váratlan tér haza
távolból a Gazda,
Képmutatók szörnyű
sorsára juttatja.
Jézus a mi gazdánk!
– Tán éjfélkor zörget,
Második, harmadik
őrváltáskor jöhet.
Boldog az a szolga,
aki Urát várja,
És amikor megjő,
munkában találja.
Jobbágy István
Keresztény vagy keresztyén - Nyelvi különbségek katolikusok és protestánsok között
használnak, amivel a katolikus és protestáns nyelvhasználat különbségeit
is konzerválják – véli Prószéky Gábor nyelvészprofesszor.
„A nyelvi elkülönülést a
protestáns egyházak kezdték: zsargonszerű szavakkal jelezték, hogy nem
tartoznak a katolikus egyházba, amire a katolikusok hasonlóan válaszoltak. A
két egyház szaknyelve a 19. századra rögzült, és az óta sem korszerűsítették.”
– mondta Prószéky Gábor nyelvészprofesszor A katolikus és protestáns nyelvezet
sajátosságai című, a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen nemrégiben tartott
előadásában.
---------------------------------------------------
2010-11-27 07:01:00”- Veszelszky
Sára.
Az egyházak ma is évszázadokkal ezelőtti nyelvet
használnak, amivel a katolikus és protestáns nyelvhasználat különbségeit is
konzerválják – véli Prószéky Gábor nyelvészprofesszor.
„A nyelvi
elkülönülést a protestáns egyházak kezdték: zsargonszerű szavakkal jelezték,
hogy nem tartoznak a katolikus egyházba, amire a katolikusok hasonlóan
válaszoltak. A két egyház szaknyelve a 19. századra rögzült, és azóta sem
korszerűsítették.” – mondta Prószéky Gábor nyelvészprofesszor A katolikus
és protestáns nyelvezet sajátosságai című, a Pázmány Péter Katolikus
Egyetemen nemrégiben tartott előadásában.
Kinek a pap,
kinek a papné.
A különböző vallások gyakorlatában persze fellelhetőek olyan eltérések,
amelyeket csak különböző szavakkal lehet visszaadni. A protestánsoknál az
úrvacsora vagy a konfirmáció például mást jelent, mint a katolikusoknál az
áldozás vagy a bérmálás.
A lelkészi és papi
hivatás közti különbségekre utalnak az olyan szólások, mint a „torony alól
házasodik” vagy a „Kinek a pap, kinek a papné”.
A közös szavak viszont jelenthetnek mást is: a protestáns „evangelizáció”
jelentése az, ha valaki a Szentírás szövege alapján igét hirdet, a katolikus
„evangelizáció” pedig a hittérítés. A protestáns „presbiter” az egyháztanács
világi tagja, a katolikus „presbiter” viszont az áldozópap neve.
-------------------------------------------------
Bibliák.
Az ökumenizmus érhető tetten az első teljes bibliafordításokban – véli Prószéky
Gábor. Az 1590-es Vizsolyi Bibliát fordító Károli Gáspár ortodoxnak született,
ebből tért át a református hitre, míg az 1626-ban megjelent, első teljes
katolikus Szentírást fordító jezsuita, Káldy Györgyöt protestánsnak
keresztelték. Káldy jó harminc évvel későbbi, fejlettebb magyar nyelvet
használt. Prószéky szerint nem felekezeti fordítást készíttettek:
bibliafordításaikra az utókor aggatta a református illetve katolikus címkét.
Meglepő történet a protestáns „keresztyén” és a katolikus „keresztény” szó
használatának kialakulása. Krisztus görög nevéből, a „krisztianoszból”
született a latin „christianus”, a szláv „krisztyán”, a magyar „keresztény”
vagy „keresztyén”. A 18. század felerősödő hitvitái során néhány katolikus
érvelő elhitette, hogy a „keresztyén” szó tulajdonképpen a keresztből
származik, így nem lehet „ty”- vel írni. A
többségben katolikusok lakta Magyarországon így ez a szóalak terjedt el, noha a
protestáns szóhasználat a helyes – hangsúlyozta Prószéky.
--------------------------------------------------
2010-11-27
07:01:00”- Veszelszky Sára.
Az egyházak ma is évszázadokkal ezelőtti nyelvet
használnak, amivel a katolikus és protestáns nyelvhasználat különbségeit is
konzerválják – véli Prószéky Gábor nyelvészprofesszor.
„A nyelvi
elkülönülést a protestáns egyházak kezdték: zsargonszerű szavakkal jelezték,
hogy nem tartoznak a katolikus egyházba, amire a katolikusok hasonlóan
válaszoltak. A két egyház szaknyelve a 19. századra rögzült, és azóta sem
korszerűsítették.” – mondta Prószéky Gábor nyelvészprofesszor A katolikus
és protestáns nyelvezet sajátosságai című, a Pázmány Péter Katolikus
Egyetemen nemrégiben tartott előadásában.
Félreértelmezett
hagyománytisztelet.:” 2010-11-27
07:01:00”- Veszelszky Sára.
„Annak idején a protestánsok a napi használatnak megfelelően alakították át a
vallási nyelvezetet. De ez a nyelv megmerevedett az évszázadokkal ezelőtti
állapotban, pedig eredeti lényege éppen a reformszerű megújítás volt.” – véli a
professzor, aki szerint a félreértelmezett hagyománytisztelet az oka, hogy az
egyházak sokszor érthetetlen nyelvet hasznának. Hívő katolikusként úgy tartja,
hogy noha a II. vatikáni zsinat rugalmasabb, 20. századi nyelvet vezetett be a
katolikus szentmisébe, a hívők a régebbi szövegeket nem értik, imamalomszerűen
ismételgetik. Az elavult protestáns egyházi nyelvvel kapcsolatban Fekete Ágnes
református lelkész kritikáját idézte, aki szerint az istentiszteleteken, gyülekezeti
alkalmakkor, a sajtóban „olyan nyelvezeten beszélünk, amely nem érthető a mai
emberek számára… Még a legfiatalabb lelkészek is a korosztályuk számára
teljesen érthetetlen egyházi nyelvet használják”.
---------------------------------------------------
2010-11-27 07:01:00”- Veszelszky Sára.
A különböző vallások gyakorlatában persze fellelhetőek olyan eltérések, amelyeket csak különböző szavakkal lehet visszaadni. A protestánsoknál az úrvacsora vagy a konfirmáció például mást jelent, mint a katolikusoknál az áldozás vagy a bérmálás.
A közös szavak viszont jelenthetnek mást is: a protestáns „evangelizáció” jelentése az, ha valaki a Szentírás szövege alapján igét hirdet, a katolikus „evangelizáció” pedig a hittérítés. A protestáns „presbiter” az egyháztanács világi tagja, a katolikus „presbiter” viszont az áldozópap neve.
-------------------------------------------------
Bibliák.
Az ökumenizmus érhető tetten az első teljes bibliafordításokban – véli Prószéky Gábor. Az 1590-es Vizsolyi Bibliát fordító Károli Gáspár ortodoxnak született, ebből tért át a református hitre, míg az 1626-ban megjelent, első teljes katolikus Szentírást fordító jezsuita, Káldy Györgyöt protestánsnak keresztelték. Káldy jó harminc évvel későbbi, fejlettebb magyar nyelvet használt. Prószéky szerint nem felekezeti fordítást készíttettek: bibliafordításaikra az utókor aggatta a református illetve katolikus címkét.
Meglepő történet a protestáns „keresztyén” és a katolikus „keresztény” szó használatának kialakulása. Krisztus görög nevéből, a „krisztianoszból” született a latin „christianus”, a szláv „krisztyán”, a magyar „keresztény” vagy „keresztyén”. A 18. század felerősödő hitvitái során néhány katolikus érvelő elhitette, hogy a „keresztyén” szó tulajdonképpen a keresztből származik, így nem lehet „ty”- vel írni. A többségben katolikusok lakta Magyarországon így ez a szóalak terjedt el, noha a protestáns szóhasználat a helyes – hangsúlyozta Prószéky.
--------------------------------------------------
„Annak idején a protestánsok a napi használatnak megfelelően alakították át a vallási nyelvezetet. De ez a nyelv megmerevedett az évszázadokkal ezelőtti állapotban, pedig eredeti lényege éppen a reformszerű megújítás volt.” – véli a professzor, aki szerint a félreértelmezett hagyománytisztelet az oka, hogy az egyházak sokszor érthetetlen nyelvet hasznának. Hívő katolikusként úgy tartja, hogy noha a II. vatikáni zsinat rugalmasabb, 20. századi nyelvet vezetett be a katolikus szentmisébe, a hívők a régebbi szövegeket nem értik, imamalomszerűen ismételgetik. Az elavult protestáns egyházi nyelvvel kapcsolatban Fekete Ágnes református lelkész kritikáját idézte, aki szerint az istentiszteleteken, gyülekezeti alkalmakkor, a sajtóban „olyan nyelvezeten beszélünk, amely nem érthető a mai emberek számára… Még a legfiatalabb lelkészek is a korosztályuk számára teljesen érthetetlen egyházi nyelvet használják”.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése